A Natureza non ten presa, non se rexe polas
nosas necesidades e apuros, por iso compre estar atento os seus sinais e
mensaxes.Uns dos alicerces no que se sustenta o noso traballo e a utilización
de plantas para, curar, fortalecer, protexer, alimentar, outras plantas, no
noso caso as cepas.Recoller esas plantas no intre no que son mas ricas en
principios activos, e fundamental para que as extraccións hidroalcohólicas,
tisanas e maceracións que utilizamos nas viñas sexan todo o efectivas que
precisamos para o bo desenrolo de chan e cepas.Nesta parte do ano, xa ben
entrada a Primavera moitas das plantas que utilizamos están perfectas para ser
recollidas.
BECHIÑO |
La
Naturaleza no tiene prisa, no se
rige por nuestras necesidades y apuros, por eso conviene estar atento a sus
señales y mensajes. Una de las bases en la
que se apoya nuestro trabajo es la utilización de plantas para, curar,
fortalecer, proteger, alimentar a otras plantas, en nuestro caso las cepas. Recoger
esas plantas en el momento en que son mas ricas en principios activos, es
fundamental para que las extracciones hidroalcohólicas, tisanas y maceraciones
que utilizamos en las viñas sean de la
máxima efectividad, de ello dependerá el
buen desarrollo de suelo y cepas. En esta parte del año, ya bien entrada la
Primavera, muchas de las plantas que utilizamos
están en perfectas condiciones para ser recogidas.
The Nature is in no
hurry, it doesn´t follows our needs and rush, that´s why we must be focus to
its signals and messages. One of the pillars that sustain our work is the use
of plants in order to cure, fortify, protect and feed other plants, in our cases
the vine strains. Harvest these plants at the precise moment in which the
concentration of active principles is the best, is fundamental, as the hydro
alcoholic extractions, infusions and macerations that we use in the vine yards
will be more effective in order to achieve a good development of soil and
strains. In this part of the year, with the Spring at its summit, a great part
of the plants the we use are perfect to be collected.
Consolda, esta xusto en pre-floración, agora e
cando maís rica e en nitróxeno, ferro, potasio, sílice e en menor medida boro e
zinc.Para nos e unha planta fundamental utilizámola durante todo ano ben sexa
en extracto hidroalcohólico, tisana ou fermentación, en todas as nosas
aplicacións sempre poñemos algo de consolda.
“Consolda”, is exactly
at pre-flowering, now is when it is richer in nitrogen, iron, potassium,
silica, and in less proportion in boor and zinc. For us is a fundamental plant, and we use it
throughout the year as hydro alcoholic extraction, infusion or fermentation; in
all our applications we always add some “consolda”.
Salvia, tamén esta en prefloración, agora e
cando as súas follas son maís ricas en aceite esencial.Ten un bo efecto antifúnxico
contra o mildeu, pero a súa mellor cualidade e a grande axuda que presta no
adecuado desenrolo das primeiras semanas despois da brotación das cepas.O seu
efecto estimulante e tamén moi boa axuda
no intre da delicada floración.
“Salvia”, also at
pre-flowering stage, now is when its leaves are richer in essential oils. It
has a good antifungal effect against the “mildeu”, but its best property is the
great help it gives for the adequate development of the first weeks after the
sprouting of the strains. Its stimulant effect is also a good help during the
delicate moment of the flowering.
Estamos tendo unha Primavera un tanto fría, os
ventos do Norte sopran nas tardes baixando moito a temperatura do chan , isto
fai que o crecemento dos novos brotes sexa lento, pero por contra a incidencia de
fungos nas cepas e moi baixo. Imos botarlle un vistazo a algunha das nosas
viñas.
This Spring is being a
little bit cold, North winds are blowing at the
afternoons, cooling so much the temperature of the ground. This circumstance is
slowing the growth of the new sprouts, but in the other hand, the incidence of
fungus over the strains is so low. Let´s take a look to some of our vine yards.
CAMPO REDONDO |
|
TINTA AMARELA(campo redondo)