Ribeiro esquecido, escondido , sabiduría non transmitida (por diferentes causas, guerra, fame, pragas…)pero algo queda para se mostrar, para
dar fe de que eiquí no Ribeiro os labregos,
os viticultores, amén de
traballar moi duro, acumulaban séculos de sabiduría en cada en cada plego da súas arrugas, nos callos
das súas grosas mans, no escuro cor da pel queimada polo duro verán. Sabiduria no traballo
ca terra, cas videiras , cas uvas, cos viños, no xeito de ollar cara a
Natureza.
Ribeiro olvidado, escondido, sabiduría no
transmitida(por diferentes causas, guerra, hambre, plagas…) pero algo queda
para ser mostrado, para dar fe de que aquí en el Ribeiro los agricultores, los
viticultores, además de trabajar muy duro, acumulaban siglos de sabiduría en
cada pliego de sus arrugas, en los callos de sus gruesas manos, en el oscuro
color de la piel quemada por el duro verano. Sabiduría en el trabajo con la
tierra, con las cepas, con las uvas , los vinos, en la manera de mirar a la
Naturaleza.
Forgotten
Ribeiro , hidden, not transmitted wisdom (due to different causes, wars,
hunger, plagues…), but there is still something to show, to attest that here at
Ribeiro, the farmers and winegrowers,
apart from form the hard work, possessed centuries of wisdom in every
single wrinkle of their skin, in the calluses of their great hands, in the dark
colour of the skin burned by the hard
summer. Wisdom about the work with the soil, the strains, grapes and wines, in
the way to look to the Nature.
Esta e adega dos
meus avós maternos , esta en Remuiño , Val de San Vicente, construída a maior parte baixo terra e apoiándose nunha
feixa(gran piedra de granito) na búsqueda de frescor e humidade.
Cunha antiguidade de mais de
300 anos, a adega orixinal contaba cun grande lagar de pedra onde fermentaban os
viños e que foi desmontado aló polo ano 1910.
This is the
wine cellar of my maternal grandparents, located in Remuiño, San Vicente
Valley, mainly constructed underground and supported in rock, searching for
freshness and humidity. With more than 300 years old, the original cellar
presented a huge stone winery where the wines were fermented, which was
disassembled around 1910.
A prensa de
madeira foi construída polo meu Avó Pepe .
The wood
press was built by my Grandfather Pepe.
As grandes cubas
de Carballo e Castiñeiro eran o lugar onde fermentaban, e se criaban ate o pasado ano os viños.
The big Oak
and Chestnut barrels were the ones in which the wines were fermented and
matured until last year.
A adega conta con
dúas portas unha orientada o Norte e outra o Este.
The cellar
presents two doors, one oriented to the North and the other to the East.
Entramos en período de lúa ascendente, paramos
a poda, cambiamos de traballo entón ,
baixamos vides, atamos bicos, i esperar a que chegue un novo tempo de lúa
descendente para seguir ca poda.
As we are
entering the raising Moon period, we stop the pruning; therefore there is a
task change. We have to bring down the
vines, tie the ends, and wait until a new descending Moon period to keep on pruning.
Oe e non para de chover. The rain don´t stop
No hay comentarios:
Publicar un comentario