Espertar, traballar nas viñas, comer, beber ,
disfrutar, loitar, ensinar, durmir, volta a espertar , educar, compartir,
aprender, elaborar viños, mirar, rir, chorar ,durmir….o esquema pechado do noso
discorrer como parte da Natureza, non hai nin principio nin fin, todo e unha
prolongación que enlaza cun novo comezo.
A sabiduría non se xenera, transmítese e
enriquecese a traveso do tempo e dos seres.Sempre me ilusionaron aquelas persoas que se preocuparon
por recoller sabidurías i enriquécelas cas súas experiencias propias i que co
paso do tempo as poñen a disposición de quen as quería adoptar.No pequeno mundo
da viticultura non é facil atopar estas virtudes, mais eu atopeinas ou atopáronme
elas a min …atopámonos.O noso e un proxecto moi pequeno, familiar, vital , cuxo único fin e discorrer o mellor
posible pola prolongación que a de enlazar cun novo comezo.Un dia calquera
topeime con André Enriques , con Francisco Iglesias, con Sevio, con Xose
Manuel, Paco Rego, da man dos libros topei tamén a Masanobu Fukuoka , e pasaron
a ser tamén inquilinos da mochila na que viaxan familia, amigos i experiencias.O
proceso de aprendizaxe e observación da Natureza destes últimos anos están a dar os seus froitos nas viñas,
Fukuoka , Andre ….a correa de transmisión e forte.Pero no meu caso debo pechar
o esquema para volver a empezar ,
elaboro viños i a miña obriga e
que ises viños falen desas sabidurías que viaxan na miña mochila.
Val de San Vicente e Val de San Amaro unidos pela escuridade da mañá. |
Despertar,
trabajar en las viñas, comer, beber, disfrutar, luchar, enseñar , dormir, de
nuevo despertar, educar, compartir , aprender, elaborar vinos, mirar, reír,
llorar, dormir….. el esquema cerrado de nuestro discurrir como parte de la
Naturaleza, no hay ni principio ni fin, todo es una prolongación que enlaza con
un nuevo comienzo.
La sabiduría
no se genera , se transmite y enriquece a través del tiempo y de los
seres.Siempre me ilusionaron aquellas personas que se preocuparon por recoger sabidurías
y enriquecerlas con sus experiencias propias y que con el paso del tiempo las
ponen a disposición de quien las quiera adoptar. En el pequeño mundo de la
viticultura no es fácil encontrar estas virtudes, pero yo las encontré o me
encontraron ellas a mi…. Nos encontramos.El nuestro es un proyecto muy pequeño,
familiar, vital, cuyo único fin es el de discurrir lo mejor posible por la prolongación
que a de enlazar con un nuevo comienzo. Un día cualquiera me encontré con André
Enriques, con Francisco Iglesias, con Sevio , con Xose Manuel , Paco Rego, de
la mano de los libros con Masanobu Fukuoka, y pasaron a ser también inquilinos de
la mochila en la que viajan familia amigos y experiencias. El proceso de
aprendizaje y observación de la Naturaleza de los últimos años, esta a dar sus
frutos en las viñas, Fukuoka, André…. La correa de transmisión es fuerte.Pero en mi caso debo cerrar el esquema
para volver a empezar, elaboro vinos, y mi obligación es que eses vinos hablen
de esas sabidurías que viajan en mi mochila.
As xeadas chegaron pero o cuberto vexetal protexeu o solo.
Wake up, work the vineyards, eat, drink, enjoy, fight, teach, sleep,
wake again, educate, share, learn, create wines, look, laugh, cry, sleep, …the
closed scheme of our discourse as part of the Nature, there’s no beginning or
end, all is an extension that links with a new beginning
The wisdom
can’t be generated, is transmitted and enriched through time and beings. I’ve
been always impressed by those people who worried about collecting wisdoms and
enrich them with their own experiences, and with the passage of time they offer
them to those who want to adopt it. Find these virtues in the small viticulture
world is not easy, however I found them, or they found me…we found each other.
Ours is a small project, familiar, vital, only aimed to flow in the best way
possible through the extension which is the link with a new beginning. Any given day I found André Enriques, Francisco
Iglesias, Sevio, Xose Manuel, Paco Rego, with the books I also found Masanobu
Fukuoka, and they become to be as well
guests of the backpack where family, friends and experiences travel. Learning
and observation processes during last years are given results at vineyards,
Fukuoka, Andre…belt of transmission is strong. But in my case I need to close
the scheme to start again, I make wines, and my commitment is these wines can
talk about the wisdoms that are travelling into my backpack.
Issué 2010 en canto chegue a Primaveira sairá da adega cara onde o queiran beber, xa vexo nel o peso do traballo na viña, maís lonxitude,
maís corpo ,frescura o coñecemento do
solo fala moito neste viño.Magoa que nesta colleita tan so saíran 1018
botellas.
Issué
2010 en cuanto llegue la Primavera saldrá
de la bodega hacia donde lo quieran beber, ya veo en el, el peso del trabajo en
la viña, mas longitud, mas cuerpo, frescura, el conocimiento del suelo se
expresa mucho en este vino.Pena que en esta añada solo se consiguieron elaborar 1018 botellas.
With the
beginning of the Spring Issué 2010 will go out from the winery towards those
who want to enjoy it, I can see on it the weight of the work over the vineyard,
more longitude, more body, freshness;
the knowledge of the soil talks a lot in this wine.The problem is that, this year I produced only 1018 bottles.
Issué 2011 a primeria botella que abro dende
que se engarrafou, estamos nas mesmas , pero gañamos aínda maís frescor e
amplitude de matices. O coñecemento das particularidades das 8 castes que compoñen
o viño da tamén os seus froitos, pero aínda lle falta moito tempo.
Issué
2011 la primera botella que abro desde que se embotello en Septiembre, estamos
en las mismas pero ganamos aun mas frescor y amplitud de matices.El
conocimiento de las particularidades de las 8 variedades que componen el vino
da también sus frutos, pero aun le falta mucho tiempo.
Issué 2011,
the first bottle I open since it was bottled, again the same, but we’ve earned
even more freshness and nuances amplitude. Knowledge of the particularities of
the 8 varieties which compound this wine is also giving results, but it still
needs much more time.
Issué 2012 directamente das pipotas, esta duro
, groso , desbocado, pero as cepas vellas de Lado e Silveiriña xa marcan .Non
temos presa .
Issué
2012 directamente de las barricas, esta duro, grueso , desbocado, pero las cepas
viejas de Lado y Silveiriña ya marcan. No tenemos prisa
Issue 2012
straight from the barrels, is hard, gross, wild, but the old “Lado” and
“Silveiriña”strains are present.
Mai 2011 receen sacado da pipota na que estivo
os ultimos12 meses, nunhas semanas a ser engarrafado.Penso que e un bo comezo ,
hai solo, castes , viticultura…
.
Mai
2011, recién quitado de la barrica donde estuvo los últimos 12 meses, en unas
semanas lo embotellaremos. Pienso que es un buen comienzo , hay suelo,
variedades, viticultura…
Mai 2011
just taken from it’s barrel during the last 12 months, in a few weeks will be
bottled. I think is a good beginning, there’s soil, native varieties,
viticulture…
Artellando sabiduría. Xa che miro dentro de... 10 anos por exemplo, para terte sempre ó carón...
ResponderEliminarsaúde