Eu son viticultor, labrego, o pouco ou o moito
valor que eu teña non esta nas miñas viñas, nos meus viños , no material, o meu
valor, o valor de calquera labrego esta
nos seus coñecementos , na súa experiencia, nos seus errores e acertos , nas súas
vivencias a carón da natureza,na capacidade teñamos de
escoitar a quen mais sabe, na capacidade de esforzo que teñamos en por
en practica aquilo que se nos transmitiu, na capacidade que teñamos en ser quen
de transmitir todo o que o longo dos anos acumulamos na nosa memoria e nas
nosas mans. So coñezo unha forma de aprender, escoitar a quen maís ca min sabe
i moito esforzo.
Yo soy viticultor, agricultor, el poco o mucho
valor que yo tenga, no está en mis viñas, en mis vinos, en lo material, mi
valor, el valor de cualquier agricultor esta en sus conocimientos, en su
experiencia, en sus errores y aciertos, en sus vivencias al lado de la
Naturaleza, en la capacidad que tenga de escuchar a quien más sabe, en la
capacidad de esfuerzo que tengamos para poner en práctica aquello que se nos transmitió,
en la capacidad que tengamos en ser quien de transmitir todo lo que a lo largo
de los años acumulamos en nuestra memoria
y en nuestras manos. Solo conozco una forma de aprender, escuchar a
quien más que yo sabe y mucho esfuerzo.
I am a
winegrower, a farmer, the little or great value that I have is not in my vineyards,
in my wines, my value, the value of each farmer is in his knowledge, in his
experience, successes and mistakes, in his life close to the nature, in his and
my ability to listen to wise people, in our capacity to put into practice the
wisdom transmitted to us, in our ability to transmit all the knowledge accumulated
through the years in our memory, in our hands. I just know one way to learn,
listen to those who know more than me, and so much effort.
O pasado día 28, André( Andre Henriques da
Silva)voltou o Ribeiro para dar comezo e continuidade as 7 Xornadas de
Viticultura Natural e Biodinámica, desta volta en Castrelo de Miño, vira de
novo o próximo día 12 de Decembro para a 2ª parte do curso. A dúas persoas que
direccionan a viticultura e a maneira que teño de entender o traballo ca
Natureza, unha e Masanobu Fukuoka e a outra e André, basta so con asistir a
calqueira dos seus cursos para darse conta de que André, o que nos esta a transmitir non son so
datos, técnicas, tratamentos, o que André transmite e paixón polo medio
Natural, profundos coñecementos, ate do mais pequeno suceso que ocorre na
Natureza, experiencia, moitos erros, grandísimos descubrimentos e moito esforzo
e rigorosidade. Portugal e a Galiza unidos pelo André.
Obrigado
El pasado dia 28, André (André Henriques da Silva)volvió al Ribeiro
para dar comienzo y continuidad a las 7 jornadas de Viticultura Natural y
Biodinámica, de esta vez en Castrelo de Miño, volverá el próximo día 12 de Diciembre para la 2ª parte del curso.
Dos personas direccionan la viticultura
y la manera que tengo de entender el trabajo con la Naturaleza, una es Masanobu
Fukuoka y la otra André, basta tan solo con asistir a cualquiera de sus cursos
para darse cuenta de lo que André nos está a transmitir no son solo datos , técnicas
, tratamientos, lo que André nos transmite es pasión por el medio Natural,
profundos conocimientos, hasta el mas pequeño suceso que ocurre en la
Naturaleza, experiencia, muchos errores, grandísimos descubrimientos, y mucho esfuerzo y rigurosidad. Portugal e Galiza unidos por André.
Muchas gracias André
Last 28th,
André (André Henriquesda Silva) came back to “O Ribeiro” to begging and
continue the 7th edition of Natural and Biodynamic Wine culture Journeys, this
time at Castrelo de Miño. He’ll be back next 12th of December for the second
part of the course. The two persons who drive the wine culture and the way that
I have to understand the work with the Nature are Masanobu Fukuoka and André.
Enough to attend to any of his courses to realize that André is not
transmitting us just data, techniques or treatments, what André is transmitting
is passion by Natural environment, a deep knowledge even of the smallest event
happening in the Nature, experience, many mistakes, great discoveries and so
much effort and stringency. Portugal and Galiza united through André.
Obrigado
Chegou de golpe e sen avisar. Menudos 15 días
de frío levamos todas as mañás por debaixo de-2ºc , pois non queda mais remedio
que quentarse o lado da pota. A destilar , necesitamos repoñer as nosas
reservas de augardente para facer as extraccións hidroalcohólicas.
Suddenly
arrived without warning. What a 15 days of cold, every morning we wake up below
-2ºC, so there is no other option than get warmed close to the pot. We have to
distil; we need to recover our hard liquor reserves in order to prepare the
hydro alcoholic extractions.